2011年8月29日 (月)
Guten Tag! Wie geht's? So ein schönes Wetter heute hier!
~ 独り ~
Musst du nicht bei ihm bleiben? 息子さんに付き添ってなくていいの?
Warum liegt "nicht " dort? Weil "bei ihm bleiben" ein SET ist. ...ニホンゴかっつの(笑) でもレッスン中「SET」って言うんだもんホントに(笑)
ワタシテキには Musst du bei ihm nicht bleiben? としたくなるのですが...実にキむずかしいニヒトくん。
それとその次の文の
Oma kümmert sich um ihn. おばあちゃんが面倒みているから。
キター! 開催中の世界陸上風にお願いします。えー、ワタシの大好きな 再帰代名詞(第56課)と動詞と前置詞句の決まった結びつき(第59課)との 併せ技一本負け、それは世界柔道、でももしかして、何度言われても覚えないのは... Weil ich mich um niemanden kümmere...?
とかなんとかマジメに書いてるふりして実はこの一文にしか興味がないワタシ:
Guck mal! An der Bude dort gibt es in einem Kessel Schweinefleisch mit Sauerkraut. Das sieht lecker aus. ご覧なさい! あそこの屋台では大鍋で 豚肉をザウアークラウトと一緒に料理しているわ。おいしそう。
~ コリァ ~
おいしいフレーズ 맛 좀 보세요. マッ チョム ボセヨ ちょっと味見してください。
Aber gern! (第59課)
~ ふらふらぁ ~
所変わって、とあるボウリング場。
男性の友人1: (皮肉で)すばらしい! 君は下手だね! 男性の友人2: やめてくれ! ぼくは君たちほど下手じゃないよ! 女性の友人: スコアを見れば,そうよ! しかもかなりね!
★ 女性の友人は男性のことを下手だと思っているでしょうか?
日本語読んでもわからなーい! 日本語読むからわからなーい?
あ~も~ 相手の否定の文に対して肯定で答えるときの返事ってほんっっっっとにむずかしい! おまけに
音から理解するフラーズ Remarquable! るマるカブル すばらしい!
パトのちょっとお得な文化情報から 普通は誉めことば。でもここでは皮肉(ironie)で使われているんだ。 フランス人って皮肉屋が多いんだけど,決して「意地悪(méchanceté)」で 言っているんじゃない。ひと言皮肉を付け加えるのが大好きなだけなんだ。 だからみなさん,お願い! こんな表現にもぜひ慣れてちょうだい!
あ~も~れ~(@0@) |
Guten Tag, maringeさん
~ 独り ~
従属接続詞 weil って、あまり使わないし、愛聴しているジンギスカンのナンバーの歌詞にも出てこないので、今朝はモチベがイマイチでした(^^;ゞ
#等位接続詞 denn があれば十分なんだもの。
~ コリァ ~
今日から、用言が暴れ始めましたね。
★알다,만들다,달다,살다・・・
のグループが口火を切りましたが、このグループの暴れ方は、直後に
「ㅅ(s)」、「ㅂ(p)」、「ㄴ(n)」
が来てのものなので、김동한 선생님曰く、「SPoNの法則」というそうです。
#独りコリァふらふらぁ44でコメントした通りですよ。
投稿者: のるらっそ | 2011年8月29日 17:35
日時: 2011年8月29日 17:35
Hallo のるらっそさん,
うーん、確かに語順も同じですし、dennさえあれば、というのはよくわかるのですが
私は逆ですね...うーん、説明しにくいんですけど、ニュアンスが違う気がするので。
ハングルは、あぁ、これが暴れてるってやつだな、くらいの認識で、スミマセン(xx;)
今ここで無理しても仕方ないので、とにかく最後まで聴き通すことだけ...
それと、せっかくヨーロッパ言語「ではない」言語を齧ってみたのだから
理屈を排除してミミだけでいきたい!ところでしたが、既に体力が無いです(恥)
投稿者: maringe | 2011年8月29日 17:45
日時: 2011年8月29日 17:45
こんにちは maringeさん
nichtの場所、難しいです~(汗
否定するものの前に、と文法本にはよく書いてありますが
その肝心の「否定する語」がどれなんだかよくわかって無い事が多くて・・^^;
今日は、auchで悩みぬきました。例えば
①私もドイツ語を話す。 ②私はドイツ語も話す。の違いですが、
ネットには「私も」の場合 Auch ich~というのもあったのですが、
定形2番目に背いてる気がして受けいれられず ^^;
dennとweilもそうですが、ニュアンスの違いを感覚として身に付けるまでは
やっぱりたくさんの文を読んだり聞いたりが 必要ですね~。
投稿者: tocchi914 | 2011年8月30日 12:37
日時: 2011年8月30日 12:37
Hallo tocchi914さん,
nicht の位置は本当に難しいですね。
①私もドイツ語を話す。
②私はドイツ語も話す。
うーん。私なら
①Auch ich spreche Deutsch.
②Ich spreche auch Deutsch.
としますが、
①Ich spreche Deutsch auch.
なような気もしますね。
これはもう、考えてもわからないので、ほっといてます(笑)
投稿者: maringe | 2011年8月30日 17:17
日時: 2011年8月30日 17:17