2010年5月14日 (金)
まいとし味わう『ドイツ語 うるわし』 6
Hallo! Schönes Wetter heute hier. Morgen früh habe ich Bittermelonen und Blumen gegossen.
gießen > gegossen この私が、この動詞を使う日が来るとは。So ein schönes Leben.
これこそ「まさしく」天からの賜物 テキストにあるように「...に違いない、必ずや...である」という気持ちを表したい時、 私はどうしても「副詞」を探してしまうんですけど(そして見付からない。泣)、 そっか、muss ... sein で表せるわけですね。なるほど!
オーストリアと日本との、長く、濃密な関係を、 私はつい最近までよく知りませんでした。まったくお恥ずかしい限りです。
オーストリア航空はいつも満席らしいし オーストリアの人々は日本人観光客に優しいらしいし オーストリアに魅せられてゴガクを続けているドイツ語仲間も大勢いるし
Letzten Sommer habe ich eigentlich Salzburg und Innsbruck besucht. Doch sollte/musste ich unbedingt Wien besuchen... Ach, schade... |
オーストリア。私の知人は大学時代稼ぎもせず
両親からの「お小遣い」で夏休みに遊びに行ってました。
オーストリアといえば、嘗てのチェス王国。初代世界王者のウィルヘルム・シュタイニッツ(英語では「シュテイニ ッツ」)が燦然と輝きます。綴りは"STEINITZ"。
日本のチェス書籍では「シュテイニッツ」の表記が
ほとんど。英語発音法則に引きづられ、本来の音に合わせないことに不条理を感じるチェスファンは日本では私だけでしょう(苦笑)。
ウィーンはオーストリアファンなら確かに「往くべき」
場所と思われます。文化の集積地には憧れます。
私はどちらかと言えば音楽より文学志向。maringeさん
は前者とお見受けいたしますが?
小生の憧れはサンクト・ペテルブルク。夏の盛り前に
絶対往かねば!Bevor Juli ankommt,sollte ich
nach Sankt-Peterburg mit weinigen Kosten
fliegen...
投稿者: 塾長平八 | 2010年5月15日 04:44
日時: 2010年5月15日 04:44
Hallo 塾長平八さん,
guten Morgen! Wie geht es Ihnen? So ein schönes Wetter heute, nicht?
Ich möchte so sagen: Na ja, ich interessiere mich natürlich nicht nur für Musik sondern auch für Literatur!
Doch verstehe ich eigentlich die beiden gar nicht...
Wienへ行かなかったのもそういう理由があるのかもしれません、
音楽や文学についての知識と興味がもっとあれば、行き先も変わって来ますもんね...
そうですね、行くなら夏の観光シーズンの前に、ですね。
Euroも下がってますから、今のうちに購入しておかれては!?
投稿者: maringe | 2010年5月15日 08:50
日時: 2010年5月15日 08:50