2011年8月22日 (月)
今日の独りコリァふらふらぁ 58
Guten Tag! Wie war dein Wochenende? イヤな予感的中、ゴーヤが大きくなる前に黄色味がかってきてしまいました...
~ 独り ~
Genau, wegen dieses kalten Regens...
~ ふらふらぁ ~
覚えてばっちり! すてきな男性がいたとき,「彼,かっこいい」は,スタンダードな表現では 《 Il est beau. 》 (beau 美しい)と言えばよいでしょう。 それ以外にもくだけた表現があります。それは次の1~3のうちどれでしょうか? 1.Il est mimi! 2.Il est bobo! 3.Il est cucu!
:
こたえ: 1 mimi は mignon 「かわいい」の略。 bobo は少し左寄りのブルジョワ bourgeois。 cucu は「バカな」という意味で,お尻の俗語 cul から。
あはははは(≧▽≦)☆ イヤなことも忘れられそ~...
~ コリァ ~
저는 아야 씨를・・・ 못 잊겠어요. 절대 못 잊어요. チョヌン アヤ ッシルル モン ニッケッソヨ チョルテ モン ニヂョヨ Ich kann dich nicht vergessen. Ich kann dich nie vergessen. |
Guten Tag,maringeさん
~ 独り ~
2格支配の前置詞って、あまり使わないし、愛聴しているジンギスカンのナンバーの歌詞にも出てこないので、「知らんでいいよ」とばかりに放送の頭を聴きそびれてしまうわ、頭は冴えないわで、今朝は低調でした。
こんなところにドイツ語・・・
★ガッチャマンの悪役に
★スキー場に
#なぜか女性名詞が多いと感じるのは気のせい?
ジンギスカンというと、3年前に有線で小耳に挟んだみょーに甲高い声の合唱版ジンギスカン(日本語のカバー)が気になっていたところ、ようやくその答えが見つかって、CDを手に入れました。
本家のCDでカバー版を、カバー版のCDでドイツ語を、というヒネリ練習をすると気持ちいいです。
#集中力を高めるにはうってつけです(^^;ゞ
~ コリァ ~
Genau, wegen dieses kalten Regens...
→이 추운 날씨 때문에...
#図らずも、9月号の予習になりました(^^;ゞ
投稿者: のるらっそ | 2011年8月22日 17:52
日時: 2011年8月22日 17:52
Hallo のるらっそさん,
私も2格の学習は passiv で充分とのお墨付きをいただいているのでラクしてますが
schöneres Deutsch という考えでは「2格>von+3格」らしいので
特に北ドイツを目指している方には2格をオススメしますね(笑)
ギリギリガッチャマン世代ですが本格始動はヤッターマンからなので調べました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/科学忍者隊ガッチャマン
「ベルク・カッツェ(独:Berg-Katze)」
おぉぉぉっ(☆0☆)
投稿者: maringe | 2011年8月22日 19:08
日時: 2011年8月22日 19:08
Hallo,のるらっそさん、maringeさん。
そういえば2格ってこれまでの講座でもほとんど出てきてませんね、噺家の仁鶴なら土曜日に出てくるのに(謎)
ガッチャマンとは懐かしい…「ベルクカッツェ」については、ドイツ語に関心を持ち始めた中学生の頃から「男性?女性?」と去年習い始めるまでずーっと気になっていました。
ちなみに特撮「キャプテンウルトラ」には宇宙船「シュピーゲル」が出ています。なぜ鏡なのかは未だわかりませんが。
投稿者: イッスン | 2011年8月23日 01:36
日時: 2011年8月23日 01:36
Hallo イッスンさん,
「シュピーゲル」ですかぁ。いかにもドイツ語チックな
「シュ」と「ゲ」に「ピー」まで入ってて、ちょっとナウかったのでしょうか(笑)
でもソレっぽい名前ですよね。ピカピカ光る宇宙船っぽい...!?
投稿者: maringe | 2011年8月23日 08:38
日時: 2011年8月23日 08:38
Guten Tag,イッスンさん und maringeさん
~ 独り ~
ベルク・カッツェがドイツ語ベースとわからない間、子供ながらに悶々としたのを覚えています。
しかし、キャプテンウルトラは知りませんでした(^^;ゞ
講座を聞き出したのは今期が最初なので、前はどうだったは知りませんが、ジンギスカンのアルバムにある2格をいくつか。
★Des Kaisers Tochter(aus Samurai)
★Die Hufe ihrer Pferde(aus Dschinghis Khan)
★Doch eines Tags kam Kaspar Hauser heim(aus Kaspar Hauser)
3つ目のは、副詞的2格というそうです。
先のジンギスカンのカバーは、「Berryz工房」のものです。
#アルバムのノリのいい曲についていけていますので、「まだ若いな」と喜んでいます(^^;ゞ
%「うっ、はっ」なら、このカバーでも堪能できますぜ【B-b)
投稿者: のるらっそ | 2011年8月23日 17:50
日時: 2011年8月23日 17:50
Hallo のるらっそさん,
> ★Des Kaisers Tochter(aus Samurai)
Der Kaisers Tochter か
Der Tochter des Kaisers なら納得いくんですけど
これ、どういうカタチなんだろう...
投稿者: maringe | 2011年8月24日 15:18
日時: 2011年8月24日 15:18
Guten Tag,maringeさん
★Des Kaisers Tochter(aus Samurai)
ですけど、Tochter は女性名詞なので、
Der Kaisers Tochter か
Der Tochter des Kaisers
は、2格や3格ならまだしも、1格としてはありえません。
Die Tochter des Kaisers
を、口語的に表しており、
Des Kaisers が2格で、所有代名詞的に使っているようです。
#Samurai も、「ふー!ぎやー!」で満足!かも。
投稿者: のるらっそ | 2011年8月25日 13:07
日時: 2011年8月25日 13:07
Hallo のるらっそさん,
ach, これ全体で1格なんですね。全体で2格だと思ってました。
なるほど、1格だと言われれば腑に落ちますね。でも
いずれにしろ日本人にはムツカシイ表現ですね(^_^;) Danke sehr!
投稿者: maringe | 2011年8月25日 14:57
日時: 2011年8月25日 14:57