プロフィール

それでもつづけるドイツ語 -急がず・焦らず・カネかけず-
maringe

ドイツ語リベンジ中の三十路女。大の飛行機嫌いを克服、3夏連続ドイツ語学短期留学を敢行。さて今後は?
 

カテゴリー

サイト内検索


それでもつづけるドイツ語 -急がず・焦らず・カネかけず-

2011年8月22日 (月)

今日の独りコリァふらふらぁ 58

Guten Tag! Wie war dein Wochenende?

イヤな予感的中、ゴーヤが大きくなる前に黄色味がかってきてしまいました...

 

~ 独り ~

 

Genau, wegen dieses kalten Regens...

 

~ ふらふらぁ ~

 

覚えてばっちり!

 すてきな男性がいたとき,「彼,かっこいい」は,スタンダードな表現では

《 Il est beau. 》 (beau 美しい)と言えばよいでしょう。

それ以外にもくだけた表現があります。それは次の1~3のうちどれでしょうか?

1.Il est mimi!

2.Il est bobo!

3.Il est cucu!

 

  :

 

こたえ: 1

mimi は mignon 「かわいい」の略。

bobo は少し左寄りのブルジョワ bourgeois。

cucu は「バカな」という意味で,お尻の俗語 cul から。

 

あはははは(≧▽≦)☆  イヤなことも忘れられそ~...

 

~ コリァ ~

 

저는 아야 씨를・・・ 못 잊겠어요. 절대 못 잊어요.

チョヌン アヤ ッシル   モン ニッケッソヨ チョルテ モン ニヂョヨ

Ich kann dich nicht vergessen. Ich kann dich nie vergessen.

カテゴリー:8月  | 前のエントリー  | 次のエントリー
のるらっそ :

Guten Tag,maringeさん
 
~ 独り ~
2格支配の前置詞って、あまり使わないし、愛聴しているジンギスカンのナンバーの歌詞にも出てこないので、「知らんでいいよ」とばかりに放送の頭を聴きそびれてしまうわ、頭は冴えないわで、今朝は低調でした。
 
こんなところにドイツ語・・・
★ガッチャマンの悪役に
★スキー場に
#なぜか女性名詞が多いと感じるのは気のせい?
 
ジンギスカンというと、3年前に有線で小耳に挟んだみょーに甲高い声の合唱版ジンギスカン(日本語のカバー)が気になっていたところ、ようやくその答えが見つかって、CDを手に入れました。
本家のCDでカバー版を、カバー版のCDでドイツ語を、というヒネリ練習をすると気持ちいいです。
#集中力を高めるにはうってつけです(^^;ゞ
 
~ コリァ ~
Genau, wegen dieses kalten Regens...
→이 추운 날씨 때문에...
#図らずも、9月号の予習になりました(^^;ゞ

maringe Author Profile Page:

Hallo のるらっそさん,
私も2格の学習は passiv で充分とのお墨付きをいただいているのでラクしてますが
schöneres Deutsch という考えでは「2格>von+3格」らしいので
特に北ドイツを目指している方には2格をオススメしますね(笑)
 
ギリギリガッチャマン世代ですが本格始動はヤッターマンからなので調べました。
http://ja.wikipedia.org/wiki/科学忍者隊ガッチャマン
「ベルク・カッツェ(独:Berg-Katze)」
おぉぉぉっ(☆0☆)

イッスン:

Hallo,のるらっそさん、maringeさん。
そういえば2格ってこれまでの講座でもほとんど出てきてませんね、噺家の仁鶴なら土曜日に出てくるのに(謎)

ガッチャマンとは懐かしい…「ベルクカッツェ」については、ドイツ語に関心を持ち始めた中学生の頃から「男性?女性?」と去年習い始めるまでずーっと気になっていました。
ちなみに特撮「キャプテンウルトラ」には宇宙船「シュピーゲル」が出ています。なぜ鏡なのかは未だわかりませんが。

maringe Author Profile Page:

Hallo イッスンさん,
「シュピーゲル」ですかぁ。いかにもドイツ語チックな
「シュ」と「ゲ」に「ピー」まで入ってて、ちょっとナウかったのでしょうか(笑)
でもソレっぽい名前ですよね。ピカピカ光る宇宙船っぽい...!?

のるらっそ:

Guten Tag,イッスンさん und maringeさん
 
~ 独り ~
ベルク・カッツェがドイツ語ベースとわからない間、子供ながらに悶々としたのを覚えています。
しかし、キャプテンウルトラは知りませんでした(^^;ゞ
 
講座を聞き出したのは今期が最初なので、前はどうだったは知りませんが、ジンギスカンのアルバムにある2格をいくつか。
★Des Kaisers Tochter(aus Samurai)
★Die Hufe ihrer Pferde(aus Dschinghis Khan)
★Doch eines Tags kam Kaspar Hauser heim(aus Kaspar Hauser)
3つ目のは、副詞的2格というそうです。
 
先のジンギスカンのカバーは、「Berryz工房」のものです。
#アルバムのノリのいい曲についていけていますので、「まだ若いな」と喜んでいます(^^;ゞ
%「うっ、はっ」なら、このカバーでも堪能できますぜ【B-b)

maringe Author Profile Page:

Hallo のるらっそさん,

> ★Des Kaisers Tochter(aus Samurai)

Der Kaisers Tochter か
Der Tochter des Kaisers なら納得いくんですけど
これ、どういうカタチなんだろう...

のるらっそ:

Guten Tag,maringeさん
 
★Des Kaisers Tochter(aus Samurai)
ですけど、Tochter は女性名詞なので、
 Der Kaisers Tochter か
 Der Tochter des Kaisers
は、2格や3格ならまだしも、1格としてはありえません。
 Die Tochter des Kaisers
を、口語的に表しており、
 Des Kaisers が2格で、所有代名詞的に使っているようです。
#Samurai も、「ふー!ぎやー!」で満足!かも。

maringe Author Profile Page:

Hallo のるらっそさん,
 
ach, これ全体で1格なんですね。全体で2格だと思ってました。
なるほど、1格だと言われれば腑に落ちますね。でも
いずれにしろ日本人にはムツカシイ表現ですね(^_^;) Danke sehr!


公序良俗に反するもの、企業の宣伝・個人の売名行為に直接つながるものなど、
ゴガクル事務局が掲載不可と判断する場合もあります。
コメント欄には個人情報を記載しないでください。
コメントの掲載はテキストだけです。写真や画像は掲載できません。
掲載の可否、時期等の問い合わせには、お答えできません。
・ プライバシーポリシーについてはこちらをごらんください。