2012年10月10日 (水)
もっかい『レアとラウラと楽しむ』私 07
Hallo! Wie geht's? Der Bart fehlt, Du hast kein~ なんて言ってしまう。fehlen で済むのに。知ってるのに使えてない。 die Größe die Grüße との違いを聴き取れず...むむむ... → 12(来週) Aber warum bist du eigentlich nicht auf Station? Aber warum bist du eigentlich auf Station nicht? ではない、これはわかる、weil: Sie ist nicht auf Station sondern im Café. Auf welcher Station? ど上級編! 気にしない、気にしない(笑) Ich möchte jetzt diese E-Mail lesen. Du willst heute alleine sein. möchten と wollen の使い分け、なかなか難しいです、 私は「wollen は子供っぽく聴こえるから基本 möchten を使え」と教えられていますが 感覚的には、 他人の意向を気にすべき場合は möchten 自分の意志を端的に表す場合は wollen という使い分けになるのかな、というところでしょうか。あくまでワタシテキ、ですが。 Kannst du auf Deutsch sagen? ごめん、今はこの(サッカーの)試合を独りで観たいから。 Natürlich, denn mein Mann sagt immer... oder mindestens denkt immer: Entschuldige bitte, aber ich möchte jetzt alleine dieses Fußballspiel sehen. Ich verstehe ihn nicht! 二外以来やってないヤツが悪い~(笑) Also, bis morgen! 応用編のエントリ、過去日付で増やしてます。よかったら覗いてやって下さい。 |